Bonjour! Je m’appelle Leemore Malka. Je suis d’origine new yorkaise et parle couramment français. J’ai commencé à l’étudier à l’âge de 12 ans, et ce, jusqu’en Terminale (Beacon School, New York City). Après avoir terminé mes études de théâtre à NYU (mai 2008), j’ai été jeune fille au pair dans une famille française de cinq enfants à Paris (novembre 2008 à juillet 2009). C’est a ce moment là que je suis devenue très a l’aise en français, et que j’ai commencé à faire des traductions, de français en anglais. J’ai travaillé pour le magazine de photo et mode parisienne « DE L’AIR » (automne 2008, rédacteur en chef : Stéphane Brasca), traduisant leur catalogue de Noël pour la distribution dans les aéroports de Paris. J’ai continué en faisant des traductions de poésies, slam et de textes plus traditionnels. En rentrant à New York (août 2009), j’ai été traductrice et responsable des surtitres pour deux pièces de théâtre françaises : La Dame aux Camélias (Arclight Theatre, avril 2010, metteur en scène : Gerard Cherqui) et Rencontres (Center Stage NY, juin 2010, metteur en scène : Constance Fichet).

J’aime beaucoup ce travail et je serais ravie de vous aider, de manière efficace et abordable. Mes tarifs sont variables et négociables, cela dépend du travail à effectuer. N’hésitez pas à me contacter pour mes références et/ou des extraits de mon travail. Je suis joignable par mail à : leemoreleemore@gmail.com ou par téléphone au : 917.453.7537.

Dans l’espoir d’une collaboration future,
Leemore

You need to be a member of New York in French to add comments!

Join New York in French

Email me when people reply –