Thanks to all for the compliments and kind words. And, Monique, for the translation for l'enfance de l'art as "Elementary, my dear Watson". A perfect example of getting the same meaning by un tout autre biais. I love ideas and suggestions from readers. I just thought of "easy as pie". I guess these posts will always be a work in progress.
"l'enfance de l'art" = très simple ou élémentaire, mon cher Watson! To translate this into "a piece of cake" is "simplement génial."
C'est un plaisir que de déguster vos amuse-bouche sur les subtilités de la langue française. Un grand merci à vous, Julia. J'espère que vous nous en sortirez encore bien d'autres de derrière les fagots!
Comments
I think they're all available on my blog: http://www.newyorkinfrench.net/profiles/blog/list?user=2gl7xvolntdyf
or go to blogs and search my name??
I'll be adding more, soon. School is starting and people may want them for their teaching.
Thank you so much.
C'est un plaisir que de déguster vos amuse-bouche sur les subtilités de la langue française. Un grand merci à vous, Julia. J'espère que vous nous en sortirez encore bien d'autres de derrière les fagots!