Gwoup sa déstiné a tout moun ki palé youn nan lang kreyòl yo ki genyen rasin fransé. Vin patajé lang, kilti, e konesans ou yo nan tout bagay ki konsènen kreyòlofoni lan nan New York e lemonn antye.
32 Members
Join Us!

You need to be a member of New York in French to add comments!

Join New York in French

Comments

  • Bòs Tayè HAITI
    "Pour les petites entreprises comme les ateliers de couture, les investisseurs sont considérés comme une lumière au bout du tunnel. - JwetPouou"

  • Edikasyon nan Prizon: Education dans les Prisons - Haiti - MINUSTAH

  • MINUSTAH: Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti
    Lopital sou dlo - L’hôpital sur l’eau:

  • Heureuse initiative que celle-la! Longue vie a Kafe Kreyol.
  • Boukman Experians : KreyolFest 09:

  • TANBOU•TAMBOUR

    Revue trilingue haïtienne d’études politiques et littéraires
    Revi ayisyen an twa lang sou keksyon politik e literè
    Haitian trilingual journal of political and literary studies


    www.TANBOU.com
    Tanbou / Tambour: Nimewo prentan 2018 • Édition printemps 2018 • Spring 2018 edition
    Revue trilingue haïtienne d’études politiques et littéraires: Édition printemps 2018 • Nimewo prentan 2018 • Spring 2018 edition
  • Première emission en créole de Radio France Internationale: 29 septembre 1985:

    Téléchargement ICI.
    http://mfile.akamai.com/29449/rm/rfi1.download.akamai.com/29449/archives/mere/ftp/Audio/SpecialEven…
  • Mesi anpil Claudine. Merci bcp!
  • J'ai oublie de rapporter mes sources. In Vodou! Un tambour pour les anges by david Damoison et Louis-Philippe Dalembert.
  • Ersnt, je faisais quelques recherches sur le vodou recemment et je suis tombee sur la petite histoire que tu nous avais rapporte sur les "marasa".
    "l'histoire-petite ou grande, va savoir-veut que du temps de la colonie, un esclave fut mande pour aller avertir le Blanc Caradeux que la maitresse avait donne le jour a deux jumeaux. A l'annonce de la nouvelle, celui-ci ne put s'empecher de lancer, fier: "c'est de ma race, ca." L'esclave ne fit ni une ni deux et s'en retourna vers la grande case en hurlant: "le blanc a dit que c'est deux marasa*.
This reply was deleted.
E-mail me when people leave their comments –

Pour Anne Griffin - Traduction du Message du Docteur Aristide par EJB - 1ère partie

[Cette rédaction est ma modeste tentative de traduire les premiers 7 paragraphes du message du Dr. Aristide au peuple haïtien pour le nouvel an. Je demande au lecteur de tenir à l’esprit mes limitations en tant que traducteur – je n’ai appris le créole que chez moi, dans une maison culturellement haïtienne mais toujours géographiquement américaine et new-yorkaise, donc mes connaissances à l’égard de cette langue rendront la traduction forcément inadéquate – au point parfois où je n’arrive même…

Read more…
0 Replies

(en Kreyòl)- Message de la Nouvelle Année en provenance du Dr. Jean Bertrand Aristide, l'ancien président de la République D'Haiti, 2010

Source: Hayti.netBòn Ane 2010 !Sè m, Frè m,Pandan kè nou ap bat sou kadans Mèm Amou an,Minouche avè m kontan anbrase w fratènèlmanE swete w yon BON ANE ! BON ANE 2010 !Gwo bo afeksyon ak tandrès pou ti moun yo!Anpil lanmou pou jèn ki renmen pafen diyite!Lè pafen diyite tonbe nan boutèy libète, li poze.Lè l tonbe nan boutèy eksklizyon, li eksploze.Si n pa sove diyite n, diyite n ap sove kite n.Si n pa sove diyite n, diyite n ap sove kite n.Nan lane 1804, pandan kannon libèteTap chante libera…

Read more…
0 Replies