La mission de l'école à charte Franco-Américaine bilingue/biliterate est de développer des citoyens du monde ayant une maturité qui leur permette d’accéder à des fonctions de leadership dans une société multiculturelle.
34 Members
Join Us!

To Make a Contribution

MAKE A CONTRIBUTION!

To make a tax-deductible donation (1) ,
you may:
Write a check to NYFACS and please mail it to NYFACS c/o Katrine Watkins, 310 West 72nd Street, New York, NY 10023

(1) We are currently filing for our tax-exempt status. All direct donations to NYFACS dating from September 2009 will be tax-exempted.

Make an online donation to NYFACS via our fiscal sponsor Friends of New York French-American Bilingual and Multicultural Education, Inc.

The New York French-American School has been made possible in part with the sponsorship of the Friends of New York French American Bilingual and Multicultural Education, Inc.

You need to be a member of New York in French to add comments!

Join New York in French

Comments are closed.

Comments

  • Le site internet a change http://nyfacs.net/.

    Je suis ravie de l'ecole, ma fille a fait des progres incroyable.

  • Congratulations. Your group - NYFACS - has been featured in New York in French's Tabs. Move your cursor over Aider to find out.
  • c'est un bien joli projet !
    Myriam
    http://lesenchanterimes.over-blog.com
    Le blog de Myriam BAUDIC
    Auteur jeunesse et professeur de danse, je compose chansons, comptines, histoires , et crée de multiples spectacles pour développer l" éveil des jeu…
This reply was deleted.

TRADUCTRICE EXPERIMENTEÉ et ENTHOUSIASTE à votre SERVICE

Bonjour! Je m’appelle Leemore Malka. Je suis d’origine new yorkaise et parle couramment français. J’ai commencé à l’étudier à l’âge de 12 ans, et ce, jusqu’en Terminale (Beacon School, New York City). Après avoir terminé mes études de théâtre à NYU (mai 2008), j’ai été jeune fille au pair dans une famille française de cinq enfants à Paris (novembre 2008 à juillet 2009). C’est a ce moment là que je suis devenue très a l’aise en français, et que j’ai commencé à faire des traductions, de français…

Read more…
0 Replies