For the past couple of years, Pierre also rediscovered his dad’s record collection has taken on the impossible task of translating Brassens’ songs, to pretty astonishing results. Sticking to the rhyming scheme and verse length of the original songs Pierre has re-arranged the music with a cinematic sensibility, using a combination of guitars, clarinets, lapsteel and charango. The results sound nothing like a translated work. De Gaillande has managed the impossible - to translate not only the style, content and wit of the original, but also the musicality of the original recordings while using completely different arrangements. The best way to describe the project would be to compare it to the perfect movie adaptation of a book classic. Think Stanley Kubrick or Raoul Ruiz.
E-mail me when people leave their comments –

You need to be a member of New York in French to add comments!

Join New York in French